受不了袅。

  自从陈小胖在接受采访时开玩笑说《H³M》转发国语唱片时名字干脆叫《好好好卖》之后,N多人开始以为《好好好卖》就是《H³M》的意思。

  直到今天,看到有人把《好好好卖》串成了《好好好买》之后,老娘终于受不了袅。

  同学们,《H³M》的原意是广东话里的《黑口黑面》,不要再叫它《好好好卖》袅。暴躁ing~

3 Responses to “受不了袅。”

  1. 啊,这是怎么翻译出来的啊

    [回复]

  2. 因为黑口黑面的广东话首字母就是HHHM,所以就缩写成H³M啰 :8

    [回复]

  3. 嗯,果然很强大呀

    [回复]

Leave a Reply

:p 8) :lol: =( :8 ;) :(( :o: :[ :) :D :-| :-[) :bloody: :cool: :choler: :love: :oups: :aie: :beurk: